„… nosztalgia valami iránt, ami soha nem történt meg, a küszködés, hogy két életet éljünk egyszerre, hogy mindent megkapjunk, minden hibát helyrehozhassunk, vagy hogy egyáltalán megértsük, valóban hibáztunk-e.” (Ivanka Mogilszka)
Egy szerelem története, mely magába ötvözi az irodalom és a valóság legnagyobb szerelmeinek történetét. Egy város története, melybe beletervezték a világ összes városának minden látványosságát. Közép- és Kelet-Európa államszocializmuson, szabadságon, illúzión és csüggedésen túl. A történet hátterében végig szól a tangó: ennek ritmusára gubancolódik össze és bomlik ki a regény tucatnyi eseményszála, a zene hangjára keresztezi egymást valós és képzeletbeli szereplők sorsa; a dallam hozza összhangba a számtalan stílusréteget: a romantikus érzelmi lobogást az irónia félmosolyával, a történelem nyers realizmusát a szimbólumok és vágyak mindenhatóságával; a zene égisze alatt teremtik meg közös alkotásukat a különböző művészeti ágak: a film-, a képző- és táncművészet a színházzal és a díszlettervezéssel. És ez a fajsúlyos nyersanyag végül könnyed és olvasmányos regénnyé formálódik az ígéretes nemzetközi karrier előtt álló bolgár írónő kezei között. A könyv szereplőivel az olvasó már az első oldaltól azonosulni tud, hiszen a hősök életútjában ráismer szülei esendőségére és saját útkeresésére, a cselekmény helyszínét adó városok – köztük Budapest – örökkévalóságára és változékonyságára. Ez a regény azoknak íródott, akik szeretnek többet sejteni a valóságról, mint amit első pillanatra látnak belőle.
Ivanka Mogilszka (1981) bolgár író, rendező szakon végzett Szófiában, több regénye, novellás- és verseskötete jelent meg bolgárul. A Váratlan utcák című regénye ezer szállal kötődik Budapesthez: részben itt játszódik, részben pedig a könyv egész történetének középpontjában egy olyan figura áll, akinek élete Budapest körül forog. A Váratlan utcák a szerző második regénye.
Krasztev Péter (1965) kultúrantropológus, műfordító, irodalomtörténész. Tanulmányai és könyvei eddig tizenöt nyelven jelentek meg. Tanított a CEU-n és az ELTE-n, jelenleg a BGF Média és Társadalom tanszékének docense, az Európai Bizottság külső szakértője. 2005 és 2010 között a Pozsonyi Magyar Kulturális Intézet igazgatója volt. Tagja a Szépírók Társaságának, a Magyar Újságírók Szövetségének és a Magyar Kulturális Antropológiai Társaságnak. Bolgár, orosz, macedón és angol nyelvből fordít, többek között Alek Popov és Milen Ruszkov regényeit ültette magyarra.
Playing the artist – Ivanka Mogilska
© 2017 L’harmattan Könyvkiadó Kft.